Originally posted by sintubinmy guess at a translation:
Il y a des gens qui parlent, parlent.... jusqu'à ce qu'ils aient enfin quelque chose à dire. Boileau.
"there are people who talk & talk... so far they haven't had anything to say... "
I don't know/can find what "Boileau" means, so it's probably slang.
Sorry if the translation is horribly wrong; I'm trying to learn π³
Feel free to correct me - please
I'm just trying out my French here - offence meant.
Originally posted by belgianfreakSince "Boileau" Is only word after a period, I'm guessing it is a quote from him/her.
my guess at a translation:
"there are people who talk & talk... so far they haven't had anything to say... "
I don't know/can find what "Boileau" means, so it's probably slang.
Sorry if the translation is horribly wrong; I'm trying to learn π³
Feel free to correct me - please
I'm just trying out my French here - offence meant.
Originally posted by Chrismonearly perfect! only one nuance:
I'm trying to learn French at the moment, so I'm up for a go at translating...
"There are people who talk & talk until they finally say something"
"There are people who talk & talk until they finally have something to say".
And I think it was the french writer Boileau who said that.