02 Apr 16
Originally posted by sonhouseTell me, did you know the verse is about a story about Kshatriyas.
Tell me, if this beloved warrior of yours took a woman against her will in your own country of Australia, how long would it take for that warrior to be slapped in jail?
And a story that has not been translated correctly.
02 Apr 16
Originally posted by divegeesterLet me see........A thread posted not by me but someone else, and a translation that is not correct, and the whole thing is out of context. ........well done.
FMF's comments are not based on hate, it's based on your posting in the notorious 'marital rape' thread.
Attacking me is top of the list in RHP this year.
02 Apr 16
Originally posted by DasaAre you forgetting the part where you posted an alleged better translation of the same verse? You know, the one that STILL sounded like rape?
Let me see........A thread posted not by me but someone else, and a translation that is not correct, and the whole thing is out of context. ........well done.
Attacking me is top of the list in RHP this year.
02 Apr 16
Originally posted by FMFWhat about this comedy routine that shows us all that every two seconds in the world, a Muslims murders or tortures or rapes or kidnaps or stones a women or child to death, in the name of Islam.
robbie carrobie might be along soon to help you. He has some "comedy" routines he slots into when the subject of rape comes up. 😕
This routine is played out every day on the World News. (please tune in)
02 Apr 16
Originally posted by sonhouseI did not go out of my way to procure that translation, but it was just on my web-page after I logged onto a particular site.
Are you forgetting the part where you posted an alleged better translation of the same verse? You know, the one that STILL sounded like rape?
This is why I posted it up.
It was just another view point.
There are another 4 different translations out there somewhere.
02 Apr 16
Originally posted by DasaBut you yourself said that was the correct translation. So now you are backtracking on that statement?
I did not go out of my way to procure that translation, but it was just on my web-page after I logged onto a particular site.
This is why I posted it up.
It was just another view point.
There are another 4 different translations out there somewhere.
03 Apr 16
Originally posted by DasaHow can there be so many translations for something which you said yesterday did not exist?
I did not go out of my way to procure that translation, but it was just on my web-page after I logged onto a particular site.
This is why I posted it up.
It was just another view point.
There are another 4 different translations out there somewhere.
You really haven't thought this through little sparrow.
03 Apr 16
Originally posted by DasaHere is your own translation. What degree of abhorrent is it exactly?
It is correct compared to your translation
It,s a matter of degree.
'She is the best of women whose garments are pure. Therefore let him approach a woman whose garments are pure, and whose fame is pure, and address her. If she do not give in, let him, as he likes, bribe her (with presents). And if she then do not give in, let him, as he likes, beat her with a stick or with his hand, and overcome her, saying: 'With manly strength and glory I take away thy glory,'--and thus she becomes inglorious. If she give in, he says: 'With manly strength and glory I give thee glory,'--and thus they both become glorious."
03 Apr 16
Originally posted by Ghost of a DukeIts wonderful and beautiful ......I love it, do you?
Here is your own translation. What degree of abhorrent is it exactly?
'She is the best of women whose garments are pure. Therefore let him approach a woman whose garments are pure, and whose fame is pure, and address her. If she do not give in, let him, as he likes, bribe her (with presents). And if she then do not give in, let him, as he likes, b ...[text shortened]... e says: 'With manly strength and glory I give thee glory,'--and thus they both become glorious."