Originally posted by mokkoI think we are losing the thread here.
Go ahead. Mock the ants. You'll all pay for it later. Trust me. They are watching and listening. And they are VERY unforgiving.
Ants were nothing to do with the original posting.
And I'm not scared of the ants. Insects may be the broadest, most numerous, and diverse order of the animal Kingdom, but they have had a billion years to take over the world.
They still live in the woods, and die each winter. Apart from the queen. She has to remain alive to open Parliment
Durch die Wüste zieht Karawan
Bob dali dali dali bob dali dali,
- wirft ein Affe mit ner Banan.
Bob dali dali dali bob dali dali.
Trifft Kamel genau auf die Nas.
Bob dali dali dali bob dali dali,
- Dies geschah bei einer Oas.
Bob dali dali dali bob dali dali.
Hadshi Alef klettert darauf
Bob dali dali dali bob dali dali,
- wie der Blitz den Palmenbaum nauf.
Bob dali dali dali bob dali dali.
"Hab ich endlich dich erwischt,
Bob dali dali dali bob dali dali,
- du gemeines A-affeniescht!"
Bob dali dali dali bob dali dali.
Doch der Affe war gar nicht faul,
Bob dali dali dali bob dali dali,
- stopft Banane in Hadschis Maul.
Bob dali dali dali bob dali dali.
Worauf dieser schnell wie der Blitz
Bob dali dali dali bob dali dali,
- in dem Sand auf dem Hinterteil sitzt.
Bob dali dali dali bob dali dali.
Originally posted by NordlysTrue.
Durch die Wüste zieht Karawan
Bob dali dali dali bob dali dali,
- wirft ein Affe mit ner Banan.
Bob dali dali dali bob dali dali.
Trifft Kamel genau auf die Nas.
Bob dali dali dali bob dali dali,
- Dies geschah bei einer Oas.
Bob dali dali dali bob dali dali.
Hadshi Alef klettert darauf
Bob dali dali dali bob dali dali,
- wie der Blitz den Palm ...[text shortened]... ali bob dali dali,
- in dem Sand auf dem Hinterteil sitzt.
Bob dali dali dali bob dali dali.
That kind of undermines my theory
Originally posted by NordlysI could only translate like half of this, but it sounds like my kind of poem (or song, or whatever).
Durch die Wüste zieht Karawan
Bob dali dali dali bob dali dali,
- wirft ein Affe mit ner Banan.
Bob dali dali dali bob dali dali.
Trifft Kamel genau auf die Nas.
Bob dali dali dali bob dali dali,
- Dies geschah bei einer Oas.
Bob dali dali dali bob dali dali.
Hadshi Alef klettert darauf
Bob dali dali dali bob dali dali,
- wie der Blitz den Palm ...[text shortened]... ali bob dali dali,
- in dem Sand auf dem Hinterteil sitzt.
Bob dali dali dali bob dali dali.
Originally posted by SuzianneIt's about an ape throwing a banana and hitting a camel, Hadshi Alef climbing up the palm tree the ape is on to take revenge, the ape stuffing a banana in Hadshi's mouth, and Hadshi falling down, landing on his bum. Very inspiring.
I could only translate like half of this, but it sounds like my kind of poem (or song, or whatever).