Benoni is a Hebrew word meaning 'son of my sorrow' and the i should be pronounced as the word 'eye'. When saying the word the stress should be on the final syllable.
--->According to: http://www.answers.com/topic/benjamin
Edit: according to Wikipedia, this is the word that the Benoni defence comes from, not the previous link with pronunciation, which refers to the South African city with the same spelling.
Originally posted by mosquitorespectIf chessplayers pronounce "Benoni" you always here the pronunciation given by the link I provided. I often listen to Chess.fm radio, sooooo ........... I do not contest however your explanation of the "Son of Sorrow" opening. That is correct.
Benoni is a Hebrew word meaning 'son of my sorrow' and the i should be pronounced as the word 'eye'. When saying the word the stress should be on the final syllable.
--->According to: http://www.answers.com/topic/benjamin
Edit: according to Wikipedia, this is the word that the Benoni defence comes from, not the previous link with pronunciation, which refers to the South African city with the same spelling.
Originally posted by ivanhoeInteresting. Add German and Norwegian, and you have two more pronunciations of the same word (well, it's spelt with a capital V in German, but besides that, both the spelling and the meaning are the same).
Try the pronunciation of "Vase"
http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=vase&x=16&y=14
Originally posted by ivanhoeYou do have a good point there obviously. I don't necessarily disagree but I think there is a case for pronouncing words like this one with the historical pronunciation, even if it means changing the way people have been pronouncing it. For example, I listen to BBC R3 and they often pronounce composers' names exactly as they would in their country of birth. And I like it 🙂
If chessplayers pronounce "Benoni" you always here the pronunciation given by the link I provided. I often listen to Chess.fm radio, sooooo ........... I do not contest however your explanation of the "Son of Sorrow" opening. That is correct.
Originally posted by mosquitorespectLike for instance Dvorak ... Ligeti .... Louis Andriessen .... and of course ßechen Aaq-Swaeraq (never ever heard of .... ha ha ha 🙂 ) ?
You do have a good point there obviously. I don't necessarily disagree but I think there is a case for pronouncing words like this one with the historical pronunciation, even if it means changing the way people have been pronouncing it. For example, I listen to BBC R3 and they often pronounce composers' names exactly as they would in their country of birth. And I like it 🙂