Go back
Pronunciation

Pronunciation

Only Chess

N

The sky

Joined
05 Apr 05
Moves
10385
Clock
23 Sep 08
Vote Up
Vote Down

Originally posted by petrovitch
Zugzwang (TSOOKS-vahng), position in which the move makes a worse result

Zwischenzug (TSVEYE-shun-tsook) - in-between move
I always love to hear English-speaking people say "zugzwang", but the correct German pronunciation is close to "TSOOK-tsvoung" ("-oung" as in "young" ). And "Zwischenzug" is "TSVIshen-tsook" (with an "i" like in "wish" ).

sh76
Civis Americanus Sum

New York

Joined
26 Dec 07
Moves
17585
Clock
23 Sep 08
Vote Up
Vote Down

Originally posted by timmydoza
Just quickly, how is 'fianchetto' pronounced? And what about 'Giuoco piano'?
I think it's pronounced "Wooster."

Oh wait, never mind...








Any Dave Barry fans here? 🙂

MR

Joined
19 Jun 06
Moves
847
Clock
23 Sep 08
Vote Up
Vote Down

I generally make an attempt to pronounce chess words correctly, but I draw the line at pronouncing Ruy Lopez as "Rue-y Lopeth". (I pronounce Ruy correctly - It's Lopez that's the problem.) If I did that at my club, they'd either think that I had a severe lisp, or they'd haul me off to the funny farm.

t

Joined
17 Feb 08
Moves
6797
Clock
23 Sep 08
Vote Up
Vote Down

Originally posted by Nordlys
I always love to hear English-speaking people say "zugzwang", but the correct German pronunciation is close to "TSOOK-tsvoung" ("-oung" as in "young" ). And "Zwischenzug" is "TSVIshen-tsook" (with an "i" like in "wish" ).
Yeah, those are two I took problem too.

The thing is the z in german is a sound that isn't really in the EPA. We don't use it, despite it being in the IPA. That being said, even German, with its small speech base (after Hoechduetsch killed many dialectical differences) has many variable sounds. Russian is just the same and the Great Britain is just a catastrophe for standard sounds.

N

The sky

Joined
05 Apr 05
Moves
10385
Clock
23 Sep 08
Vote Up
Vote Down

Originally posted by tamuzi
Yeah, those are two I took problem too.

The thing is the z in german is a sound that isn't really in the EPA. We don't use it, despite it being in the IPA.
EPA = English Phonetic Alphabet (is there even such a thing)?

What really surprised me was the "EYE" in the suggested pronunciation of "Zwischenzug". "I" is never pronounced as "eye" in German. If it's long (which it isn't in "Zwischenzug" ), it sounds like "ee".

Cookies help us deliver our Services. By using our Services or clicking I agree, you agree to our use of cookies. Learn More.