Go back
algebra question

algebra question

Posers and Puzzles

k

Sigulda, Latvia

Joined
30 Aug 06
Moves
4048
Clock
16 Oct 07
1 edit
Vote Up
Vote Down

Originally posted by TheMaster37
Here goes;

He might as well have said that x0 and y0 were some numbers. The usage of the word root is alien to me as well here.

mod is short for modulo. 52 modulo 7 is the remainder after dividing by 7; 3 in this case. 16 mod 3 is 1, 6 mod 3 is 0 and anything mod 1 is 0.

GCM is a non-existant term. It's a mixture of GCD, Greatest Common Divisor aking the product of the numbers and then divide by their GCD.

Hope that's clear enough 😀
English isn't my language, so I'm sorry if you couldn't understand. I used a dictionary and it said that greatest common divisor is G.C.M (greatest common measure, but luckily, now I know how it really is). as for x_0 and y_0 it's meant that 0 is in subscript. Sorry, if I made it unclear. And a root, I still have no idea how is it in English. If I translate directly from Latvian, then by the word 'root' I mean one of the answers for an equation. In Latvian plants and equations and have roots.

m

Joined
07 Sep 05
Moves
35068
Clock
16 Oct 07
Vote Up
Vote Down

Originally posted by kbaumen
English isn't my language, so I'm sorry if you couldn't understand. I used a dictionary and it said that greatest common divisor is G.C.M (greatest common measure, but luckily, now I know how it really is). as for x_0 and y_0 it's meant that 0 is in subscript. Sorry, if I made it unclear. And a root, I still have no idea how is it in English. If I translate ...[text shortened]... I mean one of the answers for an equation. In Latvian plants and equations and have roots.
'Root' is fine - but it's a technical term. I don't think translating into English was the problem, it was translating from maths to human 🙂

I've always seen the term "Greatest Common Factor" (GCF). It's possible different terms are used in different countries.

k

Sigulda, Latvia

Joined
30 Aug 06
Moves
4048
Clock
16 Oct 07
Vote Up
Vote Down

Originally posted by mtthw
'Root' is fine - but it's a technical term. I don't think translating into English was the problem, it was translating from maths to human 🙂

I've always seen the term "Greatest Common Factor" (GCF). It's possible different terms are used in different countries.
Yeah, and in Latvian we have LKD(Lielakais kopigais dalitajs). Sounds like gibberish probably. 😉

T
Kupikupopo!

Out of my mind

Joined
25 Oct 02
Moves
20443
Clock
17 Oct 07
Vote Up
Vote Down

Ah, in dutch (my native language) it's GGD, Grootst Gemene Deler, wich literally translates to Greatest Common Divisor :p

I didn't realise other languages might translate to other words in english, apologies for that 🙂

k

Sigulda, Latvia

Joined
30 Aug 06
Moves
4048
Clock
17 Oct 07
1 edit
Vote Up
Vote Down

Originally posted by TheMaster37
Ah, in dutch (my native language) it's GGD, Grootst Gemene Deler, wich literally translates to Greatest Common Divisor :p

I didn't realise other languages might translate to other words in english, apologies for that 🙂
Apology accepted. 😉

Btw, if I translated it directly, word by word, than it would've been greatest common divisor, but I used a dictionary which had it as an expression in it. Ah, whatever. I just hope there isn't anything left unclear from what I wrote.

T
Kupikupopo!

Out of my mind

Joined
25 Oct 02
Moves
20443
Clock
17 Oct 07
Vote Up
Vote Down

Originally posted by kbaumen
Apology accepted. 😉

Btw, if I translated it directly, word by word, than it would've been greatest common divisor, but I used a dictionary which had it as an expression in it. Ah, whatever. I just hope there isn't anything left unclear from what I wrote.
Not with me in any case 😉

Cookies help us deliver our Services. By using our Services or clicking I agree, you agree to our use of cookies. Learn More.