Here is an error in the bible.
Story of Ahaziah .. One says 42, another place says 22 :
Recorded in Chronicles
Forty and two years old was Ahaziah when he began to reign, and he reigned one year in Jerusalem. His mother's name also was Athaliah the daughter of Omri. (2 Chronicles 22:2 KJV)
Recorded in Kings
Two and twenty years old was Ahaziah when he began to reign; and he reigned one year in Jerusalem. And his mother's name was Athaliah, the daughter of Omri king of Israel. (2 Kings 8:26 KJV)
For Christians who claim the bible has no error, how can this error be explained or justified.
A slight digression, but Leviticus (verses 49 to 53) recommends using blood to disinfect the house against leprosy.
All hail the inerrant word of God.
"He shall kill one of the birds over fresh water in a clay pot. Then he is to take the cedar wood, the hyssop, the scarlet yarn and the live bird, dip them into the blood of the dead bird and the fresh water, and sprinkle the house seven times."
@rajk999 saidI don't believe the scriptures have errors in them translations do, but typically these are along lines as you point out a number is different, or a slightly different way of saying something was done, or a piece of text was missing or added. I think this strengthens the reliability of text not lessen it, as each of these is highlighted when there are possibilities of error, nothing is hidden.
Here is an error in the bible.
Story of Ahaziah .. One says 42, another place says 22 :
Recorded in Chronicles
Forty and two years old was Ahaziah when he began to reign, and he reigned one year in Jerusalem. His mother's name also was Athaliah the daughter of Omri. (2 Chronicles 22:2 KJV)
Recorded in Kings
[i]Two and twenty years old was Ahaziah ...[text shortened]... i]
For Christians who claim the bible has no error, how can this error be explained or justified.
New International Version
Ahaziah was twenty-two years old when he became king, and he reigned in Jerusalem one year. His mother’s name was Athaliah, a granddaughter of Omri.
New Living Translation
Ahaziah was twenty-two years old when he became king, and he reigned in Jerusalem one year. His mother was Athaliah, a granddaughter of King Omri.
English Standard Version
Ahaziah was twenty-two years old when he began to reign, and he reigned one year in Jerusalem. His mother’s name was Athaliah, the granddaughter of Omri.
Berean Standard Bible
Ahaziah was twenty-two years old when he became king, and he reigned in Jerusalem one year. His mother’s name was Athaliah, the granddaughter of Omri.
King James Bible
Forty and two years old was Ahaziah when he began to reign, and he reigned one year in Jerusalem. His mother's name also was Athaliah the daughter of Omri.
New King James Version
Ahaziah was forty-two years old when he became king, and he reigned one year in Jerusalem. His mother’s name was Athaliah the granddaughter of Omri.
New American Standard Bible
Ahaziah was twenty-two years old when he became king, and he reigned for one year in Jerusalem. And his mother’s name was Athaliah, the granddaughter of Omri.
NASB 1995
Ahaziah was twenty-two years old when he became king, and he reigned one year in Jerusalem. And his mother’s name was Athaliah, the granddaughter of Omri.
NASB 1977
Ahaziah was twenty-two years old when he became king, and he reigned one year in Jerusalem. And his mother’s name was Athaliah, the granddaughter of Omri.
Legacy Standard Bible
Ahaziah was twenty-two years old when he became king, and he reigned one year in Jerusalem. And his mother’s name was Athaliah, the granddaughter of Omri.
Amplified Bible
Ahaziah was twenty-two years old when he became king and he reigned one year in Jerusalem. His mother’s name was Athaliah, a granddaughter of Omri.
Christian Standard Bible
Ahaziah was twenty-two years old when he became king, and he reigned one year in Jerusalem. His mother’s name was Athaliah, granddaughter of Omri.
Holman Christian Standard Bible
Ahaziah was 22 years old when he became king and reigned one year in Jerusalem. His mother’s name was Athaliah, granddaughter of Omri.
American Standard Version
Forty and two years old was Ahaziah when he began to reign; and he reigned one year in Jerusalem: and his mother's name was Athaliah the daughter of Omri.
Aramaic Bible in Plain English
Ekhazyah was a son of twenty and two years when he arose in the kingdom, and he reigned one year in Jerusalem, and the name of his mother was Thalyah, daughter of Amri.
Brenton Septuagint Translation
Ochozias began to reign when he was twenty years old, and he reigned one year in Jerusalem: and his mother's name was Gotholia, the daughter of Ambri.
Contemporary English Version
He was 22 years old at the time, and he ruled only one year from Jerusalem. Ahaziah's mother was Athaliah, a granddaughter of King Omri of Israel,
Douay-Rheims Bible
Ochozias was forty-two years old when he began to reign, and he reigned one year in Jerusalem, and the name of his mother was Athalia the daughter of Amri.
English Revised Version
Forty and two years old was Ahaziah when he began to reign; and he reigned one year in Jerusalem: and his mother's name was Athaliah the daughter of Omri.
GOD'S WORD® Translation
Ahaziah was 42 years old when he began to rule, and he ruled for one year in Jerusalem. His mother was Athaliah, the granddaughter of Omri.
International Standard Version
Ahaziah was 22 years old when he became king, and he reigned for one year in Jerusalem. His mother was Athaliah, Omri's granddaughter.
JPS Tanakh 1917
Forty and two years old was Ahaziah when he began to reign; and he reigned one year in Jerusalem; and his mother's name was Athaliah the daughter of Omri.
Literal Standard Version
Ahaziah [is] a son of twenty-two years in his reigning, and he has reigned one year in Jerusalem, and the name of his mother [is] Athaliah daughter of Omri;
Majority Standard Bible
Ahaziah was twenty-two years old when he became king, and he reigned in Jerusalem one year. His mother’s name was Athaliah, the granddaughter of Omri.
New American Bible
Ahaziah was twenty-two years old when he became king, and he reigned one year in Jerusalem. His mother’s name was Athaliah, daughter of Omri.
NET Bible
Ahaziah was twenty-two years old when he became king and he reigned for one year in Jerusalem. His mother was Athaliah, the granddaughter of Omri.
New Revised Standard Version
Ahaziah was forty-two years old when he began to reign; he reigned one year in Jerusalem. His mother’s name was Athaliah, a granddaughter of Omri.
New Heart English Bible
Ahaziah was twenty-two years old when he began to reign, and he reigned one year in Jerusalem. And his mother's name was Athalih, the daughter of Omri.
Webster's Bible Translation
Forty and two years old was Ahaziah when he began to reign, and he reigned one year in Jerusalem. His mother's name also was Athaliah the daughter of Omri.
World English Bible
Ahaziah was forty-two years old when he began to reign, and he reigned one year in Jerusalem. His mother’s name was Athaliah the daughter of Omri.
Young's Literal Translation
A son of twenty and two years is Ahaziah in his reigning, and one year he hath reigned in Jerusalem, and the name of his mother is Athaliah daughter of Omri;
@ghost-of-a-duke saidA ceremony should not be mistaken for a natural cure.
A slight digression, but Leviticus (verses 49 to 53) recommends using blood to disinfect the house against leprosy.
All hail the inerrant word of God.
"He shall kill one of the birds over fresh water in a clay pot. Then he is to take the cedar wood, the hyssop, the scarlet yarn and the live bird, dip them into the blood of the dead bird and the fresh water, and sprinkle the house seven times."
@kellyjay saidUtter rubbish. Nobody is asking what you believe.
I don't believe the scriptures have errors in them translations do, but typically these are along lines as you point out a number is different, or a slightly different way of saying something was done, or a piece of text was missing or added. I think this strengthens the reliability of text not lessen it, as each of these is highlighted when there are possibilities of error ...[text shortened]... and one year he hath reigned in Jerusalem, and the name of his mother is Athaliah daughter of Omri;
That is a MISTAKE. The KJV as several mistakes and that is just one of them.
@kellyjay saidThe women hurried away from the tomb, afraid yet filled with joy, and ran to tell his disciples (Matthew 28:8).
I don't believe the scriptures have errors in them translations do, but typically these are along lines as you point out a number is different, or a slightly different way of saying something was done, or a piece of text was missing or added.
Trembling and bewildered, the women went out and fled from the tomb. They said nothing to anyone, because they were afraid. (Mark 16:8)
How can both the above be true?
@divegeester saidLiar
Yes.
As you have previously acknowledged, the bible is not the inerrant, complete and exclusive word of God.
Perhaps “translation errors” are the reason as you suggest here.
@rajk999 saidDeceiver, I don't worry about your views on the Bible since for you it isn't something you feel the need to concern yourself with. It's truthfulness you don't accept, and yet you use it as a weapon against others, you and Satan, "Did God actually say,..."
Utter rubbish. Nobody is asking what you believe.
That is a MISTAKE. The KJV as several mistakes and that is just one of them.
@ghost-of-a-duke saidThey ran to tell the others, but they didn't stop to tell anyone else, they were set on doing what they were told, also they were not mute for the rest of their lives
The women hurried away from the tomb, afraid yet filled with joy, and ran to tell his disciples (Matthew 28:8).
Trembling and bewildered, the women went out and fled from the tomb. They said nothing to anyone, because they were afraid. (Mark 16:8)
How can both the above be true?
@kellyjay saidYou are simply blind to what is written. The same women who Matthew says hurried away to tell his disciples are said by Mark to have SAID NOTHING TO ANYONE because they were afraid. The two accounts stand in contradiction to each other. That is blatantly obvious.
They ran to tell the others, but they didn't stop to tell anyone else, they were set on doing what they were told, also they were not mute for the rest of their lives
And 'no' they were not mute for the rest of their lives, but they didn't hurry to tell the disciples and then wait a week to do so.
Deut:24:16 tells us that children don’t bear the sins of their fathers:
“Fathers are not to be put to death for their children or children for their fathers; each person will be put to death for his own sin."
How do we balance this with the whole original sin nonsense?
Edit: When it comes to finding contradictions and errors in the Bible it is like shooting fish in a barrel.
@ghost-of-a-duke saidThey can run to tell someone as they were told and did not say anything to anyone else, you are reading into it something that isn't there.
You are simply blind to what is written. The same women who Matthew says hurried away to tell his disciples are said by Mark to have SAID NOTHING TO ANYONE because they were afraid. The two accounts stand in contradiction to each other. That is blatantly obvious.
And 'no' they were not mute for the rest of their lives, but they didn't hurry to tell the disciples and then wait a week to do so.